[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの確認不足でした。 送料の部分と勘違いしていました。 これから手続きに入ります。 ただ12月が今回の分だけですと赤字です。 なんとかあと1回購入でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sona_0204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

kenchanによる依頼 2012/12/10 11:02:31 閲覧 6451回
残り時間: 終了

こちらの確認不足でした。
送料の部分と勘違いしていました。
これから手続きに入ります。
ただ12月が今回の分だけですと赤字です。
なんとかあと1回購入できるように随時在庫のチェックをお願いできないでしょうか?
よろしくお願いします。
それと本日プレゼント発送しました。
ささやかなプレゼントですが受け取ってください!

Our confirmation was insufficient.
We misunderstood the part of carriage charges.
We'll start with the formalities after this.
Just that it'll be a deficit if December is as much as this time.
Could you please check the inventory as occasion calls, so as to be able to purchase once later somehow?
Thank you.
Also, we've sent you a present from Japan.
It's not much, but please accept it!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。