Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品手数料の件ご了承くださいましてありがとうございます。それでは下記まで住所まで返送ください。なお、以下のことにご注意ください。近くの郵便局等で国際郵便と...
翻訳依頼文
返品手数料の件ご了承くださいましてありがとうございます。それでは下記まで住所まで返送ください。なお、以下のことにご注意ください。近くの郵便局等で国際郵便として発送ください。荷物はしっかり梱包いただき商品が中で動かないようにクッション材等を入れてください。追跡番号をお付けください。またご返金額相当分の保険をお付けいただくことをおすすめします。(輸送中の商品の破損・紛失・未着の場合はご返金できなくなりますのでご注意ください)。輸送会社名と追跡番号をお知らせ下さい。
munira1605
さんによる翻訳
Thank you for approving the returned goods fee. In that case, please send the goods to the address below. However please take note of the following. Please send it using international postage at the nearest post office. Please wrap the item well and make sure the item do not move by inserting cushions. Please include the tracking number. We recommend to attach insurance that is equivalent to the refund amount. (During shipping of the goods, in case of damage, lost or failure to arrive, please take note that money will not be refunded). Please let us know the shipping company and the tracking number.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...