Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・最初教室に入った時はみんな黙っていて、私はどうすれば友達になれるか考えていた。しかし私がそんなことを考えている間に前の席の人が話しかけてくれたり、後ろの...

翻訳依頼文
・最初教室に入った時はみんな黙っていて、私はどうすれば友達になれるか考えていた。しかし私がそんなことを考えている間に前の席の人が話しかけてくれたり、後ろの席の人から質問をされたりして、いつの間にか話し相手が広がっていった。
・知っている人が誰もいない場所に入って、友達を作れるのか不安だったが、驚くほど順調に多くの友達ができた。私ははじめて座った席から見る外の景色がすごく好きだった。私の教室は4階にあって見晴らしがよかった。遠くにある駅のタワーまで見えた。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
- At first when I entered the room, everyone was silent, and I thought about how I would be able to make friends. However, when I was thinking about that, the person in the seat front of me started talking to me, and the person in the seat behind me asked me questions - before I knew it, my conversation partners had increased.
- I was anxious about whether I would be able to make friends at a place where there was nobody I knew, but I was able to steadily make a large number of friends to the point that it was surprising. I really liked the outside scenery from the seat where I first sat. My classroom was on the 4th floor and had a good view. I could see until the faraway station tower.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
6分