Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「その人は自分のことを何もわかっていない」と自分を納得させても、頭の片隅にその人の言葉が残り、「自分は変わった。」という確信が、ただの自分の暗示ではないか...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sakura_dance さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

bondによる依頼 2012/12/08 01:58:24 閲覧 1185回
残り時間: 終了

「その人は自分のことを何もわかっていない」と自分を納得させても、頭の片隅にその人の言葉が残り、「自分は変わった。」という確信が、ただの自分の暗示ではないかと思えてくる。やはり自分が変わったからには周りの人間にも変わったと言われたいのが本音だ。しかし、現実はそううまくいかない。世の中での「私」という存在位置やキャラクターはそう簡単には変えられない。私もいつも自分を変えたいと思う。私はいつもどんなときも自分の事がそんなに好きではない。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 02:07:35に投稿されました
Although I convince myself saying "That person doesn't understand anything about me", the words spoken by that person remain in the back of my head and it appears to me that my assurance "I have changed" may just be my self-suggestion. Honestly, if I changed, I want people around me to tell me that I changed as well. However, reality doesn't work that way. The existance and position of "I" in this world and my character cannot be changed so easily. I always want to change myself. I always, no matter what happens, do not like myself that much.
bondさんはこの翻訳を気に入りました
sakura_dance
評価 43
翻訳 / 英語
- 2012/12/08 02:25:30に投稿されました
Even convince yourself "who does not know anything about myself," the words of the people that remained in the corner of the head, "I Has changed. "The confidence that "I Has changed" let me think with is just my intimation. It is real intention that you want to be said when you have changed ,surely you want to be told that you have changed from the people around. 
but it's not like that in reality.
Character position and existence of the "I" in the world can not be changed so easily. I think I also always want to change myself. I always do not like so much myself at any time.
bondさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。