[日本語から英語への翻訳依頼] 理解していただきありがとうございます。 商品を本日返送しました。 保険と追跡番号がついています。 日本のEMSウェブサイトでお荷物の追跡ができます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

one1oscarによる依頼 2012/12/07 20:10:26 閲覧 2172回
残り時間: 終了

理解していただきありがとうございます。

商品を本日返送しました。
保険と追跡番号がついています。
日本のEMSウェブサイトでお荷物の追跡ができます。

EMS追跡番号:〇〇

クリスマスシーズンなので到着まで7~14日くらいかかります。
私のミスをお詫びします。どうか到着したら連絡をください。paypalの返金を確認したらフィードバックを入れます。
親切で迅速な対応に感謝します。

Thank you for understanding.

I shipped the item today.
It comes with insurance and a tracking number.
It is possible to track the package on the Japanese EMS website.

EMS tracking number: 〇〇

Because it is the Christmas season, it will take about 7-14 days to arrive.
I apologize for my mistake. Please contact me when it arrives. After confirming the PayPal refund, I will put in feedback on PayPal.
I am grateful for the kind and quick response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。