Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本でTour Issue Clubは需要があります。 入荷商品と卸値が分かり次第ご連絡ください。楽しみにしています。 顧客にアンケートを取ったところ、...
翻訳依頼文
日本でTour Issue Clubは需要があります。
入荷商品と卸値が分かり次第ご連絡ください。楽しみにしています。
顧客にアンケートを取ったところ、Tour限定のアクセサリー、Head Cover、ゴルフウェアを手に入れたいお客様が多いことが分かりました。あなたから取り寄せは可能ですか?
あなたの取扱商品の一覧を作成していただく事は可能ですか?日本の顧客に直接メールをして販売促進に利用します。
入荷商品と卸値が分かり次第ご連絡ください。楽しみにしています。
顧客にアンケートを取ったところ、Tour限定のアクセサリー、Head Cover、ゴルフウェアを手に入れたいお客様が多いことが分かりました。あなたから取り寄せは可能ですか?
あなたの取扱商品の一覧を作成していただく事は可能ですか?日本の顧客に直接メールをして販売促進に利用します。
There is a demand for tour issue clubs in Japan.
Please contact me once you know the products that will arrive and the wholesale price. I am looking forward to it.
When I gave a questionnaire to customers, I realized that there were many customers who wanted to obtain tour-limited accessories, head covers, and golf wear. Would it be possible to order them from you?
Would it be possible to prepare a catalogue of your line of business? I would use it as a sales promotion in direct emails to Japanese customers.
Please contact me once you know the products that will arrive and the wholesale price. I am looking forward to it.
When I gave a questionnaire to customers, I realized that there were many customers who wanted to obtain tour-limited accessories, head covers, and golf wear. Would it be possible to order them from you?
Would it be possible to prepare a catalogue of your line of business? I would use it as a sales promotion in direct emails to Japanese customers.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 15分