Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] いくつかのV3 9級ヘッドを金曜日に入荷します。 ご希望であれば10個までご用意できます。 ご希望の場合は希望購入数量をお知らせください。 また、5...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん kiwifruit82 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

nakamuraによる依頼 2012/12/06 22:36:40 閲覧 1097回
残り時間: 終了

I will be getting some V3 9 degree heads in on Friday
I have 10 available for you if interested
If you are interested let me know how many you would like to buy
I also have 5 – 8 degree V3 heads if interested

End of year with tour heads will be getting many soon. You will be first to know.

Not a problem I can get those in all flexes as well as flighted series all same price jsut for you. I will sell to you for $140 per set which is exactly what Callaway, Mizuno, Titleist, and other major manufactureres charge.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/06 23:14:15に投稿されました
いくつかのV3 9級ヘッドを金曜日に入荷します。
ご希望であれば10個までご用意できます。
ご希望の場合は希望購入数量をお知らせください。
また、5~8級V3ヘッドもございます。

年末にツアーヘッドを多数入荷します。あなたに最初にお知らせします。

どんなフレックスでも揃えられます。また、高飛シリーズ(フライテド・シリーズ?!)も同じ価格で提供できます。あなただけの特別価格です。各セットを140ドルで提供します。これは、Callaway、ミズノ、Titleist、その他の主要製造業社が提供する価格と全く同じです。
kiwifruit82
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/12/06 23:26:03に投稿されました
金曜日にV3 9度 ヘッドを入荷します。
興味がございましたら、10個提供することが可能です。
もし興味がある場合は、いくつ購入希望かご連絡ください。
また、5−8度 V3ヘッドも提供可能です。

年末には、多くのツアーヘッドを入荷する予定です。入荷次第、ご連絡差し上げます。

問題ないです。お客様だけ特別に、同じ価格で全てのコードとフレックス型シリーズで提供させていただきます。
1セット$140で販売させていただきます。キャロウェイ、ミズノ、タイトリスト等の他の大手業者と全く同じ販売価格です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。