Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 HK500 Brass はなるべく早く送って下さい。 Petromaxアクセサリーの見積もりもお願いします。 先日メールしました。 Op...
翻訳依頼文
こんにちは。
HK500 Brass はなるべく早く送って下さい。
Petromaxアクセサリーの見積もりもお願いします。
先日メールしました。
Optimus Nova+ stove はボトル付きですか?
Optimus は日本でも人気あり購入を考えています。
10個購入した場合の見積もりをお願いします。
値段が折り合えばPetromaxと同様、今後も継続的に購入します。
人気商品ですが価格競争が激しい為、なるべく安くお願いします。
他の種類のOptimusは仕入れる事はできますか?
HK500 Brass はなるべく早く送って下さい。
Petromaxアクセサリーの見積もりもお願いします。
先日メールしました。
Optimus Nova+ stove はボトル付きですか?
Optimus は日本でも人気あり購入を考えています。
10個購入した場合の見積もりをお願いします。
値段が折り合えばPetromaxと同様、今後も継続的に購入します。
人気商品ですが価格競争が激しい為、なるべく安くお願いします。
他の種類のOptimusは仕入れる事はできますか?
mylovin113
さんによる翻訳
Hello.
Please send HK500 Brass as soon as possible.
I'd like you to estimate how much Petromax accessories are.
I have already sent an email.
Does Optimus Nova+ stove accompany a bottle?
As Optimus is popular in Japan, I'm thinking of purchasing one.
Could you please give me the estimate if I buy 10 sets?
If the price seems suitable to me, I'd keep buying after this.
I understand it is popular, however, the price competition is so severe that I want the cost to be cheap.
Is it possible to purchase other type of Optimus?
Please send HK500 Brass as soon as possible.
I'd like you to estimate how much Petromax accessories are.
I have already sent an email.
Does Optimus Nova+ stove accompany a bottle?
As Optimus is popular in Japan, I'm thinking of purchasing one.
Could you please give me the estimate if I buy 10 sets?
If the price seems suitable to me, I'd keep buying after this.
I understand it is popular, however, the price competition is so severe that I want the cost to be cheap.
Is it possible to purchase other type of Optimus?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
mylovin113
Starter