Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 他の商品について検討したいのですが、 現在、直接契約しているメーカー等はありますか? あれば、メーカー名を教えて下さい。 他に、安く仕入れられるジャンル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/12/06 00:29:30 閲覧 1903回
残り時間: 終了

他の商品について検討したいのですが、
現在、直接契約しているメーカー等はありますか?
あれば、メーカー名を教えて下さい。

他に、安く仕入れられるジャンル等があれば教えてください。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 00:31:39に投稿されました
I would like to consider other products, but are that currently makers that have direct contracts with you?
If there are, please tell me the names of these makers.

Please tell me if there are any other genres that can be inexpensively stocked.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 00:33:06に投稿されました
I'd like to consider buying other items,
do you have any manufacturer that you directly contract with?
If you do, please let me know the names of the manufacturers.

Also please let me know if there are specific kinds that I can buy at good price.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。