Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスを確認しましたが、 配送料を含んだ金額で、135ドルと120ドルのはずです。 金額を修正して再度お贈り下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん kaori_72 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

eirinkanによる依頼 2012/12/05 01:45:27 閲覧 2667回
残り時間: 終了

インボイスを確認しましたが、
配送料を含んだ金額で、135ドルと120ドルのはずです。
金額を修正して再度お贈り下さい。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 01:47:28に投稿されました
I checked the invoice, but the total amount including delivery fee should be $135 and $120.
Please correct the amount and send it again.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 01:47:07に投稿されました
I checked the invoice,
but the amount including shipping cost should be 135 dollars and 120 dollars.
Please correct the amount and resend it.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 01:46:58に投稿されました
I checked the invoices, but they should be $135 and $120, including the shipping charges.
Please fix them and send them back to me.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kaori_72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 01:50:38に投稿されました
I have checked the invoice, however, it should be $135 and $120 including the shipping.
Please send it again after correct the amount.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。