Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ウルシドさん、こんにちは。 日本を国に指定するとログインできません。 よろしければ、スイスをお選びいただければVAT抜きの価格が表示されます。 もち...
翻訳依頼文
Hello Mister Urushido,
it is not possible to log in with the country Japan.
If you like you can select Switzerland, than you will see the price without vat.
Naturally, if we deliver to Japan you must not pay German Vat.
If you like you can also order by E-mail ore in our shop if you choose Switzerland.
Than we check the wight of the models and can tell you the shipping cost and the total amount you have to pay.
If we accept the order depends n the models, because we want not deliver our rare models to another dealer, only if we have enough in stock!
it is not possible to log in with the country Japan.
If you like you can select Switzerland, than you will see the price without vat.
Naturally, if we deliver to Japan you must not pay German Vat.
If you like you can also order by E-mail ore in our shop if you choose Switzerland.
Than we check the wight of the models and can tell you the shipping cost and the total amount you have to pay.
If we accept the order depends n the models, because we want not deliver our rare models to another dealer, only if we have enough in stock!
sosa31
さんによる翻訳
Urushidoさん、こんにちは。
国が日本だとログインできません。
スイスを選んでいただければ、VAT(付加価値税)なしの価格をご覧になれます。
普通日本に発送する場合はドイツのVATは適用されません。
メールでのご注文も可能ですし、スイスを選ばれた場合は店舗でお買い上げいただくこともできます。
後で重量を計り、発送費用と、それを含めたお支払い総額をお知らせすることができます。
ご注文をお受けできるかどうかはモデルによります。数量の限られたモデルは、他のディーラーには販売できません。十分な在庫があるモデルのみとなります。
国が日本だとログインできません。
スイスを選んでいただければ、VAT(付加価値税)なしの価格をご覧になれます。
普通日本に発送する場合はドイツのVATは適用されません。
メールでのご注文も可能ですし、スイスを選ばれた場合は店舗でお買い上げいただくこともできます。
後で重量を計り、発送費用と、それを含めたお支払い総額をお知らせすることができます。
ご注文をお受けできるかどうかはモデルによります。数量の限られたモデルは、他のディーラーには販売できません。十分な在庫があるモデルのみとなります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 551文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,240.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
sosa31
Starter