Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 オーストラリアの税関に、808はあなたの元へ返送されたことを確認しました。お手元に届きましたら、ご連絡頂けますか?送料の詳細を教えて頂...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん kaori_72 さん rogerlee0022 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/12/04 10:52:29 閲覧 2600回
残り時間: 終了

Hello,

I have confirmed with Customs in Australia that the 808 has been sent back to you. Could you please let me know when it arrives back with you? When it does let me know the postage details and I'll pay them right away.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/12/04 10:56:32に投稿されました
こんにちは。

オーストラリアの税関に、808はあなたの元へ返送されたことを確認しました。お手元に届きましたら、ご連絡頂けますか?送料の詳細を教えて頂ければ、すぐにお支払い致します。
kaori_72
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/12/04 11:01:39に投稿されました
こんにちは。

808は、そちらに輸送済みだとオーストラリアにてお客様に確認が取れました。いつにそれが到着したか教えて頂けますか?輸送料の詳細が分かり次第すぐにお支払い致します。
★★★☆☆ 3.0/1
rogerlee0022
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/12/04 11:05:20に投稿されました
こんにちは。
オーストラリアのお客様と確認しまして、この808はすでにあなたに返送しました。届く次第連絡頂けませんか?同時に郵送情報を教えてください。すぐに支払いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。