Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし、私たちが中学校を卒業して高校へ入学すると全く遊ばなくなった。私は高校という新しい環境を楽しんでいて、もう地元の友達は私の頭から忘れていた。私は高校...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん setsuko さん summie723 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

brightによる依頼 2012/12/03 23:39:18 閲覧 1822回
残り時間: 終了

しかし、私たちが中学校を卒業して高校へ入学すると全く遊ばなくなった。私は高校という新しい環境を楽しんでいて、もう地元の友達は私の頭から忘れていた。私は高校へ入学してから親友と呼べる友達には出会わなかった。それでもヒロキの部屋に遊びに行くことはなくなった。半年に一度は彼の部屋に行くことはあったが、彼とは外で遊ぶことは全くなかった。私は彼と遊ぶことに飽きたわけではなかったが、私は彼の部屋を卒業した。高校3年間学校での人間関係に苦労しても、私はヒロキのところへ戻らなかった。

But after we graduated from the middle school and entered the high school, we never hanged out. I was enjoying my high school life and I forgot my old friends.
I never met the one who I can call my best friend in high school, but I didn't go to Hiroki's room any more. I went to his place once in 6 months, but we never hanged out outside. I didn't get tired of hanging out with him, but I graduated from his room. Even though how much I had troubles with relationships between my friends for 3 years in high school, I never came back to Hiroki.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。