Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし仲のいい友達は結局またチームに戻っていった。彼らは私の様に強くやめたいと思うほどの理由がなかった。友達がみんな戻ったことは私にとっては悔しかったが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sona_0204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

kaguraによる依頼 2012/12/02 05:45:03 閲覧 1200回
残り時間: 終了

しかし仲のいい友達は結局またチームに戻っていった。彼らは私の様に強くやめたいと思うほどの理由がなかった。友達がみんな戻ったことは私にとっては悔しかったが、私にはまたそこに戻るなんてできなかった。私はやっとチームから出ることができてうれしかったからだ。私は友達との時間よりその場から逃げることを選んだ。友達に裏切られたような気持ちにもなった。そう思うとますますそのチームは自分の居場所ではないと思えた。いつの間にか私は逃げ出していた。

However, my close friends eventually returned to the team again. They did not have enough reason to strongly want to quit like I did. It was frustrating for me when all my friends returned, but I could not do something like return there again when I was happy to have been able to finally leave the team. I chose escaping from that place over spending time with my friends. I even felt like I had been betrayed by my friends. When I thought like that, I felt more and more like that team was not the place for me. Before I knew it, I ran away.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。