Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このパッケージの商品には不備がある場合がございます。弊社の個人購入部門はこの通知を受けて、お客様のご注文が正しいか確認させていただきます。個人購入部門は必...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 352文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

pon339による依頼 2012/12/01 19:02:16 閲覧 1386回
残り時間: 終了

There may be a discrepancy with an item or items in this package. Our Personal Shopper department has been notified and will be checking to make sure that your order is correct. The Personal Shopper department will take the necessary steps to rectify the situation to your complete satisfaction and you will be advised of their progress along the way.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 19:07:17に投稿されました
このパッケージの商品には不備がある場合がございます。弊社の個人購入部門はこの通知を受けて、お客様のご注文が正しいか確認させていただきます。個人購入部門は必要な手続きを取り、お客様にご満足いただくべく状況を是正いたします。状況については随時ご報告差し上げます。
★★★★★ 5.0/1
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 19:29:04に投稿されました
商品、あるいは箱の中の複数の商品が一致していない可能性がございます。現在弊社の個人購入部門にご注文内容の確認をさせております。お客様に完全にご満足いただけるよう、当部門の方で問題の解決に努めます。進捗状況について別途ご報告させていただきます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。