Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] SinaがWeibo NGOプラットフォームを更新 Sinaは同社の企業向けWeiboアカウントに関して大げさに言い立てているが、Sina Weib...

翻訳依頼文
Sina Updates Weibo NGO Platform

Sina makes a big deal out of its enterprise weibo accounts, but for-profit businesses aren’t the only organizations that can get access to their own special platform on Sina Weibo. Sina also runs Gongyi (the name means ‘public interest’), a platform for public interest and charity groups, and since the platform has just been given an update and overhaul, now seems like a good time to review it. From a regular user perspective, the interface is really intuitive. Large buttons at the top of the homepage make it easy to do what you want to, whether that’s donating money, donating specific items, volunteering to help an organization, participating in charity auctions, or just re-tweeting messages from NGOs and other nonprofits in the hopes that it brings them more attention and donors. There are lots of organizations already signed up, so whether you want to help out poor children, feed tigers, or rescue cute puppies, there’s probably something on Gongyi for you. And it’s nice that the site gives users lots of options beyond just donating money. I’m not sure how valuable retweeting messages really is, but it’s better than nothing, and allowing users to volunteer their time to some organizations is also an excellent option.

The site also encourages generosity with a sort of leaderboard of giving. Angel investor Xue Manzi (also known as Charles Xue; you may remember him from our GMIC coverage) currently holds the number two spot right now, and while it might seem impossible to out-charity a generous millionaire, remember that Gongyi gives points for more than just donating cash. From an NGO perspective things are also pretty smooth. The signup process is relatively simple, although at present only verified users (with the V next to their name) can sign up. Although I’m not generally a fan of that kind of restriction, it makes perfect sense here as it allows Sina to verify that organizations are who they say they are, and ensures that users aren’t being asked to donate their money to scams. For those legit NGOs that do get signed up, Sina has the same options users get — everything from financial donations to charity auctions — so that nonprofits can choose the kind of campaign that’s right for them. All in all, I’m very impressed with the new Gongyi weibo platform. This is the sort of thing that I wish Sina would push harder. Enterprise weibo may bring in the big bucks, but it’s platforms like this that can really show people what weibo brings to the table that can benefit society.
nobula さんによる翻訳
SinaがWeibo NGOプラットフォームを更新

Sinaは同社の企業向けWeiboアカウントに関して大げさに言い立てているが、Sina Weiboで自分専用の特別プラットフォームを手に入れられるのは営利目的の事業だけではない。Sinaは、公益と慈善団体向けのプラットフォームであるGongyi(「公益」という意味)も運営している。このプラットフォームが点検整備され更新されたところなので、良い機会だから評価をしてみようと思う。
一般ユーザーの視点から、このインターフェースは本当に直観的なものである。ホームページの上部にある大きなボタンによって、献金や特別な品の寄付、組織支援のためのボランティア、チャリティオークションへの参加、より多くの注目と寄付を望んでいるNGOや他のNPOからのメッセージの単なるリツイートなど、したいことが簡単にできるようになっている。すでに数多くの団体が登録しており、貧しい子供達の支援やトラの餌やり、可愛い子犬のレスキューなど、おそらく何かあなたの目を引くものをGongyiで見つけることができるだろう。
献金以外に数多くのオプションがユーザーに与えられているところがすばらしい。メッセージのリツイートがどれほど有益なものか分からないが、何もしないよりはましだし、ユーザーが自分の時間を慈善団体に提供することができるのも優れたオプションである。

またこのサイトでは一種の寛大さを示すリーダーボードを使って、寛大さを奨励している。エンジェル投資家のXue Manzi氏(Charles Xue氏としても知られている。私達のGMICの記事で目にしたかもしれない)は現在2位にランクインしている。寛大な億万長者にチャリティーで張り合うのは不可能に思えるが、Gongyiは献金以外の色々な事に対してポイントを提供していることをお忘れなく。
NGOの観点からも、かなりスムーズな使い心地である。登録プロセスは比較的シンプルであるが、今のところ登録できるのは認証済みユーザーのみである(名前の次にVの文字が付く)。いつもなら私はこの種の制限は好まないのだが、この場合は非常に納得がいく。Sinaが団体の身元を確認し、ユーザーが献金詐欺に巻き込まれないようにすることができるからだ。登録できる正当なNGO団体に対しては、Sinaは、金銭的寄付からチャリティーオークションまでユーザーが利用できるものと同じオプションを提供しているので、非営利団体は自分達に適した種類のキャンペーンを選択することができる。
すべてにおいて、この新しいGongyi Weiboプラットフォームには大いに感心した。Sinaがもっとこういう事を促進してくれたらいいのに、と思う。企業向けWeiboは大金をもたらすかもしれないが、社会の利益のためにWeiboが提供できるものは何であるのかを人々に示すことができるのはGongyiのようなプラットフォームである。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2546文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,728.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...