Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の大人気おまけ付きキャラメル アソビグリコ×10個×1セット 集めて遊んじゃおう♪ お子様に人気の「木のおもちゃ」が付いたグリコのお菓子!! お子...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 23分 です。

horimiyuによる依頼 2012/11/27 13:29:26 閲覧 3695回
残り時間: 終了

日本の大人気おまけ付きキャラメル

アソビグリコ×10個×1セット

集めて遊んじゃおう♪
お子様に人気の「木のおもちゃ」が付いたグリコのお菓子!!
お子様の創造性をくすぐるおもちゃはバラエティ豊か☆
商品の箱を開けてどのおもちゃが出るかはお楽しみ、そんなワクワク感も楽しめちゃいますね♪
※木のおもちゃはランダムに入っております。
よって1セット(10個)購入でも全種揃うとは限りませんので予めご了承下さい。

一緒に付いているかわいいハート型のキャラメルが4粒入っています。おいしく食べましょう!!


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/27 13:44:58に投稿されました
Japan's popular caramels with freebies

Game Glico x 10 pieces x 1 set

Let's collect them and play♪
Children love Glico's sweets that come with "wooden toys"!!
We have a variety of sweets that stimulate children's creativity.
You cannot tel what is inside until you open it! You can't wait to discover the content!
※The wooden toys are placed at random.
Thus, please note that even if you buy 1 set (10 pieces), you may not have all kinds.

It comes with 4 cute heart-shaped caramels. Enjoy!
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/27 18:52:08に投稿されました
The famous Japanese caramel with a free gift attached.

Asobi Guriko x 10 pieces x 1 set

Get together and let's play! ♪
A wooden toy that is very popular with children is attached to the Guriko candy!!
The toy tickles the children their creativity and has endless possibilities!☆
You can also experience the excitement of opening the box and finding out what toy you got!
※The wooden toys inside the boxes are completely random.
There's no certainty that a set of 10 pieces will immediately give you all the varieties, so please take this into consideration before purchasing.

Along with the toys there are four very cute heart-shaped pieces of caramel in the box. Please enjoy it!!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。