Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の大人気おまけ付きキャラメル アソビグリコ×10個×1セット 集めて遊んじゃおう♪ お子様に人気の「木のおもちゃ」が付いたグリコのお菓子!! お子...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 23分 です。

horimiyuによる依頼 2012/11/27 13:29:26 閲覧 3694回
残り時間: 終了

日本の大人気おまけ付きキャラメル

アソビグリコ×10個×1セット

集めて遊んじゃおう♪
お子様に人気の「木のおもちゃ」が付いたグリコのお菓子!!
お子様の創造性をくすぐるおもちゃはバラエティ豊か☆
商品の箱を開けてどのおもちゃが出るかはお楽しみ、そんなワクワク感も楽しめちゃいますね♪
※木のおもちゃはランダムに入っております。
よって1セット(10個)購入でも全種揃うとは限りませんので予めご了承下さい。

一緒に付いているかわいいハート型のキャラメルが4粒入っています。おいしく食べましょう!!


The famous Japanese caramel with a free gift attached.

Asobi Guriko x 10 pieces x 1 set

Get together and let's play! ♪
A wooden toy that is very popular with children is attached to the Guriko candy!!
The toy tickles the children their creativity and has endless possibilities!☆
You can also experience the excitement of opening the box and finding out what toy you got!
※The wooden toys inside the boxes are completely random.
There's no certainty that a set of 10 pieces will immediately give you all the varieties, so please take this into consideration before purchasing.

Along with the toys there are four very cute heart-shaped pieces of caramel in the box. Please enjoy it!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。