Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フォワーダーはこちらから依頼して連絡した方が良いそうなので、お手数ですが正式な連絡先をお教えいただけますでしょうか。 *会社名 *住所 *電話番号 *FA...
翻訳依頼文
フォワーダーはこちらから依頼して連絡した方が良いそうなので、お手数ですが正式な連絡先をお教えいただけますでしょうか。
*会社名
*住所
*電話番号
*FAX NO
*品名
*重量
*M3
お手数をお掛けして申し訳ありません。
宜しく御願い致します。
*会社名
*住所
*電話番号
*FAX NO
*品名
*重量
*M3
お手数をお掛けして申し訳ありません。
宜しく御願い致します。
sweetnaoken
さんによる翻訳
I think it is better to contact the forwarding company by myself, so I'm sorry to trouble you, but could you tell its complete contact information?
the company name
the physical address
the telephone number
the fax number
the name of the product
the weight
M3
Thank you for your time and assistance.
Look forward to hearing from you.
the company name
the physical address
the telephone number
the fax number
the name of the product
the weight
M3
Thank you for your time and assistance.
Look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter