Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます もちろんアフリカにも納品可能です XXXXの商品単価はUSD 100です 10個ですとUSD 1000になります 送...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん tomoko71 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jajackによる依頼 2012/11/27 09:50:53 閲覧 969回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます
もちろんアフリカにも納品可能です

XXXXの商品単価はUSD 100です
10個ですとUSD 1000になります

送料はEMSが一番安くUSD50になります
発送から到着までは約7日かかります

支払いはクレジットカードが利用可能です
VISA/MASTER/DINERS/JCB/AMEX

在庫がございますのでご入金後、すぐに発送可能です
その他ご質問がありましたらご連絡ください

Thank you for your enquiry.
It is certainly possible to deliver Africa as well.

The unit price for XXXX is 100 USD.
For 10 of the product, it will be 1000 USD.

For postage, EMS will be cheapest at 50 USD.
From shipping to arrival it will take about 7 days.

It is possible to pay by credit card.
VISA/MASTER/DINERS/JCB/AMEX

We have it in stock so after we receive the payment, we can ship it immediately.
If you have any other questions, please contact us.

クライアント

備考

海外からの商品問合せに対する返答

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。