Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 先日はUrban Outfittersにご注文をいただきありがとうございます。お客様のご注文を完了するために追加でお伺いしたい情報がございます。クレジット...

翻訳依頼文



Thank you for your recent order with Urban Outfitters. We require additional information to complete your order. We have been unable to verify your name and address with your credit card company.

In order to successfully process your order, we need you to provide, via fax or email, a copy of your latest credit card statement showing the cardholders name, address, and at least the last 4 digits of the card (all other sensitive information may be blocked out) and a photo ID, i.e. drivers license, state identification or passport.

If you cannot provide the information above, a second option is available.
transcontinents さんによる翻訳
先日はUrban Outfittersにご注文をいただきありがとうございます。お客様のご注文を完了するために追加でお伺いしたい情報がございます。クレジットカード会社にお客様のお名前とご住所の確認が取れておりません。

ご注文を問題なく処理するため、ファックスまたはEメールにてカード所持者のご氏名、ご住所が入った直近のクレジットカード明細コピーとカード番号末尾4桁(それ以外の個人情報は遮断されることがあります)、写真入りのID、運転免許証、州発行身分証明書またはパスポートなどをご提出ください。

上記の情報をご提供いただけない場合は、別の方法もございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
607文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,366.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...