[英語から日本語への翻訳依頼] 実例をあげた方が分かり易いかもしれません。一般的な屋根のピッチは6/12になっています。つまり、水平方向に12インチいくと、6インチ上がります。これは26...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 690文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 4分 です。

john01による依頼 2012/11/27 03:50:51 閲覧 744回
残り時間: 終了

Some real world examples may help clarify. A moderate roof pitch is 6/12, which means that the roof
rises six inches for every 12 inch horizontal distance. That equates to 26.5 degrees. You can scramble
up this pitch when hanging Christmas lights, but climbing that slope for the distance of a good golf shot
on a course would be exhausting. To retrieve a 200 yards shot, you would climb 300 feet up!
Golf Example: Let’s say you are a strong golfer with a 300 yard shot. At a 20 degree slope the Pin
would be 50 feet above you. In other words, you be driving the ball to the top of a 5 story building!!!
NOTE: For your convenience, the Slope Edition also contains the PinSeeker®Mode/feature.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/11/27 13:54:39に投稿されました
実例をあげた方が分かり易いかもしれません。一般的な屋根のピッチは6/12になっています。つまり、水平方向に12インチいくと、6インチ上がります。これは26.5°の角度に匹敵します。クリスマスの電飾を飾るためにこのピッチの屋根に上ることはできますが、ゴルフコースで良いショットを打つためにその様な傾斜のスロープを長い距離上っていくのは、大変なことです。200ヤードのショットを挽回するには、300フィート上っていくことになります。

ゴルフで例をあげると:
あなたは、300ヤード飛ばす飛ばし屋だとします。20度の傾斜のスロープではピンは、あなたより5フィート高い位置にあります。つまり、5階建のビルの屋上にボールを打って乗せることになります。
記:ご参考までに、スロープエディションには、PinSeeker®モード機能が備わっています。
john01さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/27 10:10:23に投稿されました
実際の事例でもっと明瞭に説明できると思います。適当なルーフの傾斜は6/12ですが、これはルーフが毎12インチずつ横に広がる度、ルーフの高さは6インチずつ高まらなければならないということを意味します。先の「6/12」は26.5度と同じ傾斜です。この角度は、クリスマスのライト飾りなどをかけようとして登る時は問題ないですが、いい(ゴルフの)ショットが決められるほどの距離を登るなら話は違います。結構大変なことのなると思いますよ。200ヤード.ショットを回収するために、あなたは300フィートを登らなければならないのですから…
ゴルフの例:あなたが力の強い、300ヤード.ショットのゴルファだとしましょう。20度の傾斜で、ピンはあなたより50フィト上に位置します。言い換えれば、あなたは5階ビルの高さまでボールを打たなければならないのです。
お知らせ:お客様の便利のため、このSlope EditionはPinSeeker®Mode/featureを含みます。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

備考

Bushnell tour V2 マニュアル

http://www.bushnellgolf.com/downloads/TourV2Slope.pdf

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。