Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ふくらはぎ:ふくらはぎピッタリフィット機構 オットマンは電動スライド部105mm+先端スライド75mmの2段階スライド機構を採用。ふくらはぎのマッサージ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukue さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 59分 です。

dentamanによる依頼 2010/09/14 13:05:56 閲覧 1986回
残り時間: 終了

ふくらはぎ:ふくらはぎピッタリフィット機構
オットマンは電動スライド部105mm+先端スライド75mmの2段階スライド機構を採用。ふくらはぎのマッサージポイントにエアーバッグがジャストフィット。
ヒーターパット:
遠赤外線内臓のヒーターパットを採用。背中を温めるだけでなく、パットで身体を挟むことで前面からも温めることが可能です。
寒い日にうれしい装備
上半身を暖める遠赤外線パッドが装備されています。寒くて固まった体を暖めながら極上のマッサージを味わえます。

Calf: calf tight-fitting structure
Ottoman adopt a two-phased slide structure which is an electric slide 105mm + tip slide 75mm. The air back get a tight fit to the massage point of your calf.
Heater pat:
Adopt a far-infrared ray embedded heater pat. It heats your back and also your front surface by holding your body with the pat.
Delightful equipment in a cold day
It equips a far-infrared ray pad to warm up your upper body. You will take an extra-special massage with warming up your cold solidified body.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。