Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 腕:新腕マッサージ 上1段+下2段のエアーバッグを前後2列に配置。両腕計12個のエアーバッグで、広範囲にじっくりマッサージ。 脚:ダブルストレッチ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字

dentamanによる依頼 2010/09/14 12:57:15 閲覧 1049回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

腕:新腕マッサージ
上1段+下2段のエアーバッグを前後2列に配置。両腕計12個のエアーバッグで、広範囲にじっくりマッサージ。

脚:ダブルストレッチ
オットマンが直線方向に伸び、膝や脚の関節をストレッチします。その状態から底部のエアーが膨らみ、オットマンを折りたたむ動きでさらにふくらはぎをストレッチ。

足裏:足裏マッサージ
左右のエアーバッグが足を挟み、絞るようにマッサージ。さらに、足裏ボールが指の付け根や土踏まずをしっかり指圧します。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/14 13:20:16に投稿されました
Arms: the new arm massage

1 upper level and 2 lower levels are arranged in two lines front and back. For both arms there’s a total of 12 air bags and they carefully massage a broad area.

Legs: the doubles stretch

The ottoman extends in a straight line and they stretch the joints of the knees and feet. From this position the bottom of the air bags expand and the calf muscles in particular are stretched by the folding movements of the ottoman.

Soles of the feet: sole massage

The left and right air bags surround the foot and massage it as if squeezing. In addition, a bowl for the soles of the feet does shiatsu (pressure massage) on the base of the toes and the arches of the feet.
★★★★★ 5.0/1
yukue
yukue- 約14年前
thank you!@dentaman

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。