Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、現時点でその商品の在庫がなく、発送することができません。商品の入荷後、すみやかに出荷いたします。ご迷惑をおかけしてすみません。なお、ご注文の商...

この英語から日本語への翻訳依頼は chiarore さん setsuko さん kikuri34 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/11/25 10:08:04 閲覧 2218回
残り時間: 終了

We're sorry to inform you that the items are temporarily out of stock
and unavailable to ship. The items will ship as soon as they become
available. We apologize for the inconvenience and remind you that your
credit card will not be charged until your order has shipped.

Again, thank you for writing DeepDiscount.com. We appreciate your
business.

残念ながら、現時点でその商品の在庫がなく、発送することができません。商品の入荷後、すみやかに出荷いたします。ご迷惑をおかけしてすみません。なお、ご注文の商品が出荷される前に、クレジットカードに代金が請求されることはありません。

DeepDiscount.comに連絡していただいたことに重ねてお礼申し上げます。ますますのご発展をお祈りしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。