Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう御座います 私も、あなたに良い評価を付けます。 私は、英語が苦手で、有料サイトを使って、読み書きをしています。 ebayに返金を申告すること...
翻訳依頼文
ありがとう御座います
私も、あなたに良い評価を付けます。
私は、英語が苦手で、有料サイトを使って、読み書きをしています。
ebayに返金を申告することは、私にとって、とても困難なことです。
pay palで直接お支払いして、頂けませんか?
【手順】
1.pay palのsend moneyのタグから入ります。
2.私のアドレス****を入力します。
3.金額$70.79を入力します。
4.Goodsに丸を付け、支払いをします。
今まで、この方法で取引をした事がありますので、問題ないかと思います。
私も、あなたに良い評価を付けます。
私は、英語が苦手で、有料サイトを使って、読み書きをしています。
ebayに返金を申告することは、私にとって、とても困難なことです。
pay palで直接お支払いして、頂けませんか?
【手順】
1.pay palのsend moneyのタグから入ります。
2.私のアドレス****を入力します。
3.金額$70.79を入力します。
4.Goodsに丸を付け、支払いをします。
今まで、この方法で取引をした事がありますので、問題ないかと思います。
lurusarrow
さんによる翻訳
Thank you.
I will also give you a good feedback.
I am not good in English and i am using pay site for communication.
It is very difficult for me to claim refund to ebay.
Would you please pay directly by pay-pal?
[Procedures]
1,Go into send money tag in pay-pal
2,Input my address ****
3,Key in amount $70.79
4,Circle on Goods and make payment.
As i have done this before, i believe there is no problem.
I will also give you a good feedback.
I am not good in English and i am using pay site for communication.
It is very difficult for me to claim refund to ebay.
Would you please pay directly by pay-pal?
[Procedures]
1,Go into send money tag in pay-pal
2,Input my address ****
3,Key in amount $70.79
4,Circle on Goods and make payment.
As i have done this before, i believe there is no problem.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
lurusarrow
Starter