Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 商品を買おうと思っているが、この商品は傷があったり、付属品がなかったり、そういうことはありませんか? 完璧な状態であるならぜひ購入をしたいと思います。 ...
翻訳依頼文
商品を買おうと思っているが、この商品は傷があったり、付属品がなかったり、そういうことはありませんか?
完璧な状態であるならぜひ購入をしたいと思います。
また、現在あなたの在庫は2個になっているが、この商品の在庫をあなたは増やすことはできますか?
先ほど商品を購入しました。
もしあなたが直接私と取引をして商品単価を安くしてくれるなら今回ebayを通じて購入した商品を1個追加したい
今回購入した商品以外にあなたの商品で〇を〇個ほしい
その商品名は〇です。ebayのアイテムナンバーは〇です
完璧な状態であるならぜひ購入をしたいと思います。
また、現在あなたの在庫は2個になっているが、この商品の在庫をあなたは増やすことはできますか?
先ほど商品を購入しました。
もしあなたが直接私と取引をして商品単価を安くしてくれるなら今回ebayを通じて購入した商品を1個追加したい
今回購入した商品以外にあなたの商品で〇を〇個ほしい
その商品名は〇です。ebayのアイテムナンバーは〇です
amite
さんによる翻訳
Sono molto interessato all’acquisto di vostri prodotti. Ma, prima vorrei assicurarmi del loro stato. Per esempio, non c’è nessun difetto come graffi? Non gli manca nessun accessorio?
Se mi assicurate che sono in perfetto stato, vorrei acquistarli.
Inoltre, vedo che attualmente avete sole due in stock. Potete averne di più ?
Ho appena fatto l’acquisto.
Se mi permettete trattare direttamente con voi, concedendomi qualche sconto , mi piacerebbe acquistare un altro di quello che ho compratao su E-bay .
Oltre ai prodotti che ho acquistato questa volta, vorrei comprare anche 〇個〇.
Il nome del prodotto è 〇.
Il numero dell’identificazione del prodotto è 〇.
Se mi assicurate che sono in perfetto stato, vorrei acquistarli.
Inoltre, vedo che attualmente avete sole due in stock. Potete averne di più ?
Ho appena fatto l’acquisto.
Se mi permettete trattare direttamente con voi, concedendomi qualche sconto , mi piacerebbe acquistare un altro di quello che ho compratao su E-bay .
Oltre ai prodotti che ho acquistato questa volta, vorrei comprare anche 〇個〇.
Il nome del prodotto è 〇.
Il numero dell’identificazione del prodotto è 〇.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
amite
Starter