Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 担当者さま 次もあなたたちの店舗から購入したいんですが、今回購入したジーンズに不良品がありました ○○タグが変なところに縫い付けてあります ORDIN...

翻訳依頼文

担当者さま

次もあなたたちの店舗から購入したいんですが、今回購入したジーンズに不良品がありました
○○タグが変なところに縫い付けてあります
ORDINE ○○ 15/07/2013 に購入した ○○880w W31/L32です
返金していただけますか (必要なら到着した状態のままの画像を送ります)

返送先を教えてください

追記
○○の888rを購入したら綿の袋は付いてきますか?

返答を待っています

amite さんによる翻訳
担当者さま
Gentili signori,
次もあなたたちの店舗から購入したいんですが、今回購入したジーンズに不良品がありました
Vorremmo ordinare anche la prossima volta da voi, però, prima dobbiamo comunicarvi un difetto che abbiamo notato in un paio di jeans che abbiamo acquistato la scorsa volta.
○○タグが変なところに縫い付けてあります
Gli viene cucita l'etichetta ○○ in un posto strano.
ORDINE ○○○ 15/07/2013 に購入した ○○880w W31/L32です
Si tratta del pezzo ○○880w W31/L32 dell' ordine ○○○del 15/07/2013.
返金していただけますか (必要なら到着した状態のままの画像を送ります)
Potreste rimborsarci ? ( Se è necessario, possiamo inviarvi delle foto scattate quando era arrivato )
返送先を教えてください
In tal caso, fateci sapere il vostro indirizzo email.
追記
P.S.:
○○の888rを購入したら綿の袋は付いてきますか?
Se ordiniamo nº888r de ○○, ci verrà fornito insieme a un sacco di cotone?
返答を待っています
In attesa di un vostro riscontro,
Saluti cordiali,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
amite amite
Starter