Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速の返信ありがとうございます! 是非「AA」を購入したいのですが、いくつかご質問があります 1) 最初は20ユニットを購入したいですが大丈夫でしょうか...

翻訳依頼文
早速の返信ありがとうございます!
是非「AA」を購入したいのですが、いくつかご質問があります

1) 最初は20ユニットを購入したいですが大丈夫でしょうか

2)添付ファイルのような形の発送は可能でしょうか。はさみで切ってしまってもかまいません

3) 20ユニットでも大丈夫ならば、中国からの送料とあわせた総額を教えてください。

どうしても取り扱いたい商品なので、ご検討いただけると幸いです
無理な場合、他に方法があれば教えてください。

私は英語が得意ではないので返信に時間がかかるかもしれません
takeshikm さんによる翻訳
Thank you so much for your swift reply.
I would like to purchase 「AA」 but I have several questions.

1) would it be okay if I purchase only 20 units first of all?
2) is the delivery arrangement like the attachment possible? It's okay even if you have to cut it with scissors.
3) if purchasing 20 units is okay, please let me know the total amount including the delivery charge from China.

I would be very happy if you kindly consider this business, as I really would like to deal in this product.
I would also appreciate for your advice and suggestion on better method if the arrangement seems not possible.

I may give you a reply little late since I am not good at English.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...