Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] ロジャー・ヴィヤルデゥの作品は、662枚の版画絵からなる、非常に個性的な作品である。彼の筆調は非常に巧妙かつ精密で、ユニークで彼らしい独自のスタイルを持っ...

翻訳依頼文
L’œuvre de Roger Vieillard, qui compte 662 estampes, est très personnelle, il utilise un trait précis d’une grande habileté, il possède un style unique et identifiable. Il est considéré comme « « Le plus pur de nos burinistes »2. L'art du burin est exigeant, peu d'artistes s'y engagent. Auprès de celles d'Adam, Courtin, Flocon, Springer, Ubac, son œuvre est considérée comme l'une des plus importantes dans la gravure du xxe siècle. Il a pratiqué aussi occasionnellement la xilographie pour les lettrines de ses livres illustrés.
amite さんによる翻訳
ロジャー・ヴィヤルデゥの作品は、662枚の版画絵からなる、非常に個性的な作品である。彼の筆調は非常に巧妙かつ精密で、ユニークで彼らしい独自のスタイルを持っているのが特徴である。彼は生粋のビュラン版画家と考えられている。ビュランは非常に条件の多い版画で、その条件を充たし得た芸術家はそう多くはなかった。アダム、クルティン、フロコン、スプリンガー、ウバックの作品とともに、彼の作品は二十世紀を代表する最も重要な作品と考えられている。彼はまた彼自身の絵本の飾り文字作成のために木版画をすることもあった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
531文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,195.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
amite amite
Standard