Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 人には自分にしかわからない転機があると思う。他人にはわからないような本当に些細な事が、価値観や生き方などをも左右するくらいの転機になる事もある。私は頑固だ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

masso02による依頼 2012/11/17 01:09:11 閲覧 2216回
残り時間: 終了

人には自分にしかわからない転機があると思う。他人にはわからないような本当に些細な事が、価値観や生き方などをも左右するくらいの転機になる事もある。私は頑固だから自分のキャラクターや生活環境を簡単には変えない。特に人に言われて自分を変えることは嫌いだ。自分が間違っていると思っても人に指摘されると尚更変える気がなくなる。だから特に喧嘩をしている時は、絶対に自分は間違っていないと思い込んでいる。しかしそんな頑固な自分でも突然簡単に方向性が変わることがある。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 01:18:25に投稿されました
I think there are turning points for everyone that only that person can recognize. Real tiny things that others cannot see could become a big turning point that may change your value or way of life. I am stubborn and don't change my own character or living environment. I espacially don't like to change something just because someone tells me to. Even when I know I am wrong, I'd lose will to change it behavior if someone points it out. Therefore, especially when I fight, I firmly believe that I am absolutely not wrong. There're times, however, when a stubborn person like me changes direction simply and easily.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 01:24:21に投稿されました
I believe we humans face a turning point only we ourselves can recognize. Sometimes trivial things that escape others' notice may present a turning point that will change our values and way of life. As a stubborn person, I won't easily modify my characters or living environment. I'd hate changing myself just because someone tells me to. Even though I know I'm wrong, I don't want to change myself if someone points it out. So while fighting, I tend to believe I'm absolutely right. Even so, despite my stubborn disposition, all of a sudden my direction may change easily.
★★★★☆ 4.0/1
sosa31
sosa31- 約12年前
ほんとうに自然で無駄がないですね。とても勉強になりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。