Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達のプロジェクトはあなたのデザインを採点して、あなたのデザイン力をアップさせる助けをすることです。 料金は不要です。将来デザインの仕事をしたい人を応援し...
翻訳依頼文
私達のプロジェクトはあなたのデザインを採点して、あなたのデザイン力をアップさせる助けをすることです。
料金は不要です。将来デザインの仕事をしたい人を応援したいです。
日本のプロのWebデザイナーにあなたのデザインを採点されてみませんか?
これまでの私たちの課題をみて、それを参考に作ったものがあるなら是非
address@xyz.xyz
に送ってください。待っています!
料金は不要です。将来デザインの仕事をしたい人を応援したいです。
日本のプロのWebデザイナーにあなたのデザインを採点されてみませんか?
これまでの私たちの課題をみて、それを参考に作ったものがあるなら是非
address@xyz.xyz
に送ってください。待っています!
transcontinents
さんによる翻訳
The aim of our project is to grade your designs to help you improve ability for designing.
There is no fee rquired. We'd like to support people who seek their future in design work.
Why not try your design graded by Japanese professional web designers?
If you have any work that you designed based on our assignments, please send it to address@xyz.xyz
We'll be waiting for your designs!
There is no fee rquired. We'd like to support people who seek their future in design work.
Why not try your design graded by Japanese professional web designers?
If you have any work that you designed based on our assignments, please send it to address@xyz.xyz
We'll be waiting for your designs!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...