Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] A社も顧客に確認しなくては、いけないのでNY時間の明日状況を報告します。 展示会で考えて選んだ商品を変更するのは、難しいです。どうにか商品をすべて生産で...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん [削除済みユーザ] さん sebastian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

nishiyama75による依頼 2010/09/03 07:27:25 閲覧 1590回
残り時間: 終了

A社も顧客に確認しなくては、いけないのでNY時間の明日状況を報告します。
展示会で考えて選んだ商品を変更するのは、難しいです。どうにか商品をすべて生産できないでしょうか。

I have to ask to my client, company A, so I will let you know the situation tomorrow at NY time.
It is difficult to change the products which I thought and selected at the exhibition. Could you contrive to produce all products?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。