Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 同時に配送料を節約するためにAAAとして同時にあなたからもう少しホビーセットを購入したらどうかと考えていました。BBB、CCC、DDDをそれぞれ10ドルで...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tsuaoiによる依頼 2012/11/14 09:11:01 閲覧 987回
残り時間: 終了

I was wondering if I may buy more hobby sets from you at the same time as AAA to save on shipping? If you could sell me BBB, CCC and DDD for $10 each that would be great. I will pay all at one time with Paypal. Please let me know.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/14 09:19:03に投稿されました
同時に配送料を節約するためにAAAとして同時にあなたからもう少しホビーセットを購入したらどうかと考えていました。BBB、CCC、DDDをそれぞれ10ドルで売っていただけましたらありがたいのですが。PayPalで一時払いいたします。いかがでしょうか。
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
monyu_nyu_1
monyu_nyu_1- 12年弱前
最初の部分を以下に。
送料の節約のため、AAAと同時に、ほかのホビーセットも複数購入できるかどうかが気になっていました。
3_yumie7
3_yumie7- 12年弱前
訂正ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/14 09:23:00に投稿されました
hobby setsをもっとAAAと同時に買ったら送料が節約になりますか?もしBBB、CCC,とDDDを1つ10ドルで売ってくれるのであれば、いいです。PayPalで一度に払います。よろしく。
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。