Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] S6Lのハンドルステムは、もう注文したので、交換は不用です。 S6Rは、500ドル引いていくらですか?あと、Tiバージョンは、今、何がありますか?M6Ls...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん takeshikm さん [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん 12ninki_chan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/11/13 00:41:02 閲覧 1349回
残り時間: 終了

S6Lのハンドルステムは、もう注文したので、交換は不用です。
S6Rは、500ドル引いていくらですか?あと、Tiバージョンは、今、何がありますか?M6Lsagegreen-Xは、売れましたか?

いずれにしても今上海まで行く時間がないので、しっかり包装して送って下さい。
代金は、届いたら必ず支払います。

You don't have to replace Handlebar Stem S6L. I have already placed an order for another one.
How much will it be if you discount $500 for S6R? And, what do you have for Ti ver. now? Has M6Lsagegreen-X been sold yet?

Anyhow, I do not have time enough to go to Shanghai for that, so please give an appropriate care for packaging not to get it broken, and send to me. I will complete payment once it arrives.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。