Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 田中氏は1968年にカメラ修理の専門会社を設立しました。オリンパス、キャノン、ミノルタ、ニコンなどから修理技術を正式に認められている数少ない素晴らしい会社...
翻訳依頼文
オーバーホール・サービスを希望の場合は、落札前に私たちに知らせてください
商品支払い後に改めてPaypalからインボイスを送ります
オプション料金はカメラ本体が280$、レンズが200$、カメラとレンズの両方が380$です
修理が完了し商品を発送するまで10~12日かかります
カメラ修理会社で重要箇所の部品交換が必要になったら、50$を上限に追加料金が必要となる場合があります
>
オプション280$でカメラ修理のプロがオーバーホールします!
日本のカメラ修理のプロがオーバーホールしました!
商品支払い後に改めてPaypalからインボイスを送ります
オプション料金はカメラ本体が280$、レンズが200$、カメラとレンズの両方が380$です
修理が完了し商品を発送するまで10~12日かかります
カメラ修理会社で重要箇所の部品交換が必要になったら、50$を上限に追加料金が必要となる場合があります
>
オプション280$でカメラ修理のプロがオーバーホールします!
日本のカメラ修理のプロがオーバーホールしました!
3_yumie7
さんによる翻訳
If you want our Overhaul service, please let us know it before your successful bid.
We will send an invoice through Pay Pal after you pay for the product.
Option price: Camera body $280. Lens $200. Camera and lens $380
It takes from ten to twelve days to complete the repair and ship it.
When the change of pieces of important part of camera will be required at the repair shop, the additional fee might be needed up to $50.
With additional option price $280, ouf professional camera repair expert will overhaul your camera !
A Japanese professional repair expert overhauled !
We will send an invoice through Pay Pal after you pay for the product.
Option price: Camera body $280. Lens $200. Camera and lens $380
It takes from ten to twelve days to complete the repair and ship it.
When the change of pieces of important part of camera will be required at the repair shop, the additional fee might be needed up to $50.
With additional option price $280, ouf professional camera repair expert will overhaul your camera !
A Japanese professional repair expert overhauled !
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 10,782円
- 翻訳時間
- 約3時間