Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 本日、荷物が届きましたが、あなたの商品は含まれていませんでした。 同じ頃に購入した、その他の商品は、届いていていますが、 あなたの商品は到...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sona_0204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/10 01:15:16 閲覧 846回
残り時間: 終了

こんにちは

本日、荷物が届きましたが、あなたの商品は含まれていませんでした。

同じ頃に購入した、その他の商品は、届いていていますが、
あなたの商品は到着が遅すぎますよ。

いつ、発送しましたか?
トラッキング番号を教えてください!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 01:27:15に投稿されました
Good day.

Today, the package has arrived but your product was not included.

Similarly, the last time that I purchased another product from you, it arrived very late.

When did you send it?
Please advise the tracking number!
sona_0204
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 01:20:18に投稿されました
Hello

I received the package today, but your product was not included in it.

The other product which I had purchased at the same time has not yet been delivered.
Your products arrive too late.

When did you ship it?
Please tell me the tracking number!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。