Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 僕はソニー・ミュージック・ナッシュビルと仕事をすることになるよ!詳細はまだ正確にはわからないけど、間もなく公式な報道発表があるだろう。 (ソニー・ミュー...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

twitterによる依頼 2010/08/13 16:58:06 閲覧 1296回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I will be working with Sony Nashville!!! Not sure the exact specifics, but there will be an official press release soon.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/08/13 17:23:47に投稿されました
僕はソニー・ミュージック・ナッシュビルと仕事をすることになるよ!詳細はまだ正確にはわからないけど、間もなく公式な報道発表があるだろう。
(ソニー・ミュージック・ナッシュビルはソニー・ミュージック・エンターテイメントが親会社で、4つのレコード会社によって構成されているようです。きっと、そこから曲をリリースするということだと思います。)
★★★★☆ 4.7/3
hiro_hiro
hiro_hiro- 14年以上前
カントリーミュージックの本場のテネシー州ナッシュビルが名前に入っており、主にカントリミュージックのミュージシャンの曲のリリースを扱ってるみたいです。
kanau7
kanau7- 14年以上前
@hiro_hiro  翻訳、そしてご丁寧に調べていただいてありがとうございます♪♪

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。