Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 天然ミネラル成分(アミノ酸等)を持ち昆布などに含まれ、その粘着成分は適度の水分を加えることでジェル状となります。各種ビタミンやミネラルをバランスよく含み、...

翻訳依頼文
天然ミネラル成分(アミノ酸等)を持ち昆布などに含まれ、その粘着成分は適度の水分を加えることでジェル状となります。各種ビタミンやミネラルをバランスよく含み、免疫力を高め老化防止効果を発揮します。活性酸素のダメージからお肌を守ると同時に肌のハリ対策でシワを消しハリのあるスムースな肌を作り、柔軟でしなやかな艶のある毛髪を保ちます。天然の発色物質。塩の可愛らしいピンク色はカルミンです。合成着色剤ではありません。他の成分と塩を合成する際の固結防止剤。粉ミルクなどにも使用されています。
zhizi さんによる翻訳
Containing natural mineral components, which can also be found in kelps, its sticky property of (sodium alginate) becomes a gel by adding adequate amount of water.
(Royal jelly) contains a well-balanced nutrients of various vitamins and minerals, enhancing immune strength for anti-aging effects.
(Albumin) helps protecting your skin from the damage caused by active enzyme and at the same time it removes wrinkles to regain elastic and smooth skin and to maintain smooth, soft and shiny hair.
(Carmine) is a natural chromogenic substance. The lovely pink color of the salt comes from the carmine. It is not made from artificial colorant.
(Silica) is a anti-caking agent which prevents salt from forming lumps with other elements. It is also used in baby formula.

( )部分はREIMEIのホームページから。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter