Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。  私はpaypalでしか決済できない。  電信送金では、あなたに代金を支払ってなにかあったときに保証が受けられない。 それは私にとって大...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん transcontinents さん chipange さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tadashimotonによる依頼 2012/11/08 13:27:27 閲覧 1592回
残り時間: 終了

こんにちは。 

私はpaypalでしか決済できない。 

電信送金では、あなたに代金を支払ってなにかあったときに保証が受けられない。
それは私にとって大きなリスクです。 

paypalで決済することが出来れば、私は保証を受ける事が出来るので安心してあなたにお金を払う事が出来ます。 

さらに、paypal決済を可能にしてくれたら、今後もあなたから大量に商品を買いたいと思っている。 
それはあなたにとってもメリットになるでしょう。 

検討をよろしくお願いします。

Hello.

I can only make payment via PayPal.

By electrical transfer, I cannot be guaranteed in case anything happens after I send money to you.
That would be a huge risk for me.

If you could accept PayPal, I will be reassured sending the money, as I can get the guarantee.

Also, if you accept PayPal payment, I would like to make a huge amount of purchase continuously hereafter.
That would be a huge merit for you too.

I would appreciate your generous consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。