Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 「学んだことを生かす」ということが知っていますか?私、英語が好きだけど、がんばっていなかったですね。今朝起きて友達の引越しを手伝ったと悲しくなってきました...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は shoubaiz さん helijohnny さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 32分 です。

yojioginoによる依頼 2012/11/08 10:04:11 閲覧 3594回
残り時間: 終了

不知道你是否懂得(学以致用)这个词语呢?其实我挺喜欢英语的,只是没有好好努力!早晨突然醒来,帮朋友搬家!感觉很伤感,在自己的城市,却拥有不了自己的家,租住着临时的房子!哎,翻译的不太准确噢!看来不是同一个国家还是有沟通障碍的噢!如果我的语言功底好的话、真的想去日本看看呢.你说的意思是:我给你发了照片你才给我买电脑?还要给你寄药物?是这个意思吗?现在到冬天了、越来越冷了、多穿点衣服、注意平时保暖、是不是可以寄过来呢?我想买台笔记本电脑,希望你能支援我。您之前总说要帮助我.

shoubaiz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/08 13:36:12に投稿されました
「学んだことを生かす」ということが知っていますか?私、英語が好きだけど、がんばっていなかったですね。今朝起きて友達の引越しを手伝ったと悲しくなってきました。この都市に借りた部屋を住んでいて、自分の部屋がないことに。はあ~やはり翻訳バージョンを見てもちんぷんかんぷんですね!日本語が上手なら日本に行きたいなって思っているんですよ。そういえば、この前言ったのはなんのことですか。写真を送ってあげたらパソコンを買ってくれること?薬も送ってほしいということ?冬が来てどんどん寒くなってきて、コートを加えてくださいね。風邪を引かないようにね。ね、送ってきてくれてもいいですか?ノートブックを買いたいですよ。助けてくれませんか?助けるって言ったですから。
yojioginoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2
helijohnny
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/08 12:08:58に投稿されました
”学以致用”という言葉がしていますか?実は、私は英語がです、残念ですけど、ちゃんと勉強しなかった、朝起きて、友達の引越しを手伝いに行きます、突然悲しくなりました、自分の町にいてのに、自分の家が持っていない、賃貸の部屋に住んでいるいます。
え。。。翻訳は正しくないかもしれませんね。やはり、同じくにじゃないと、コミュニケーションの問題があるですね、もし、語学力が高いなら、日本に見に行きたいですね、あなた話した事は、写真を送りましたら、パソコンを買ってくれる?薬を送ってあげる?こういう意味かな。。。
今から冬になるから、どんどん寒くなったから、ちゃんと服を着て、服をあなたの方に送ってもいいかもね?ノートパソコンを買いたいですけど、サポートしてくれませんか?この前サポートして上げると言いましたけど。
よろしくお願いします
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。