Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ・アイテム配送後、トラッキングナンバーをメールしてください。 ・専用の箱はついていますか? ・付属品は付いていますか? 付いていれば全てですか?一部ですか...

翻訳依頼文
・アイテム配送後、トラッキングナンバーをメールしてください。
・専用の箱はついていますか?
・付属品は付いていますか?
付いていれば全てですか?一部ですか?
・色違いはありますか?
・他のサイズはありますか?
・どうか厳重に商品を梱包して下さい。
I・本日PayPalで支払いましたので、ご確認ください。
商品発送スケジュールをご連絡ください。
商品の到着を楽しみにしています。
・日本までの配送料(手数料及び保険料)を含んだ
支払い総額を教えてください。
請求内容を確認後PayPalで支払います。
kulluk さんによる翻訳
아이템 배송 후에 추적번호를 메일로 알려주십시오.
· 전용 상자는 포함되어 있습니까?
· 부속품은 포함되어 있습니까?
포함된 경우 전부입니까? 일부입니까?
· 다른 색상은 있습니까?
· 다른 사이즈는 있습니까?
· 부디 상품을 꼼꼼하게 잘 포장해주십시오.
I · 오늘 PayPal로 지불했으니 확인해주십시오.
상품 배송일정을 연락주십시오.
상품의 도착을 기대하고 있습니다.
· 일본까지의 배송료 (수수료 및 보험료)를 포함한
지불 총액을 알려주십시오.
청구 내용을 확인한 후 PayPal로 지불하겠습니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...