Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎日しっかりお手入れしているのに化粧のノリが悪い…。化粧水が肌に入っていかない気がする…。肌が年中カサカサ…。いくつになってもニキビができる…。毛穴の黒ズ...

翻訳依頼文
毎日しっかりお手入れしているのに化粧のノリが悪い…。化粧水が肌に入っていかない気がする…。肌が年中カサカサ…。いくつになってもニキビができる…。毛穴の黒ズミがどうしても取れない…。それは毛穴に詰まった老廃物や細菌が原因です!高価な基礎化粧品や薬を使っても素肌の状態が悪いと効果半減!それって、もったいないですよね?
zhizi さんによる翻訳
Your make-up does not go on well, even with appropriate daily skin care? Do you feel like skin lotion does not pass through skin? Are you suffering from acne at any age? You cannot get rid of blackheads at all? That's because of the waste materials and bacterium clogged in your pores. When your skin is in a bad condition, even though you apply expensive basic skin care and medicines on your skin, you will get only a half of their benefit. Don't you think it is a shame?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
157文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter