Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] R11j,R11s 425cc,RBZのTourIssueHeadに興味を持っています。もう少し詳しいスペック(ロフト,cc,Version,T seri...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん ashishjoshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2012/11/07 22:35:13 閲覧 1396回
残り時間: 終了

R11j,R11s 425cc,RBZのTourIssueHeadに興味を持っています。もう少し詳しいスペック(ロフト,cc,Version,T serialの有無,+stampの有無など)を教えていただけると仕入の判断ができます。スペックによって需要が大きく異なるため、分かる範囲で結構ですので、教えていただけると嬉しいです。

もし、他のTourIssueGoods(wood,iron,wedge,putter,Accessories,Wear等)があれば教えて欲しいです。

I have interest in TourIssueHead of R11j,R11s 425cc,RBZ. I would be able take decision regarding purchase if you could tell me the specifications (availability of loft, cc, Version, T serial, + stamp, etc) in detail.
Since demand will vastly differ depending upon the specifications, i would be glad if you could let me know to the extent of your knowledge.
In case, if there are other TourIsuue goods (wood, iron, wedge, putter, Accessories, Wear, etc), I would like to know about them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。