conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
破ってしまえ!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 破ってしまえ!
翻訳依頼文
rip it up.
2bloved
さんによる翻訳
破ってしまえ!
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
22.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
2bloved
Standard
がんばって翻訳しますのでお願いします。
アメリカ西海岸にしばらく住んでいました。
他の英語から日本語への公開翻訳
こんにちは。 メールでお問い合わせありがとうございます。 日本までの郵送料はUSPSインターナショナルで400ドルまでの価値で保証なしの場合アメリカドルで22.75です。 価値が400ドルを超える場合はUSPSプライオリティインターナショナルで配送され、200ドルの保証付きで郵送料はアメリカドルで51.50です。
英語 → 日本語
それでそれは未だ動作していますか。 それが未だ動作していて色のセットか出来るかどうかお知らせください。これを買うつもりです。 関税込みで総額80 € これはビクターのGR-DV3500かどうか判りますか。わたしはいつもこのモデルを探しています。 j'attend toujours le remboursement ..... こんにちは、製品説明の中「MALT"は壊れています」と記載されていますが、これは何を意味していますか。 宜しくお願いします。 MYLES
英語 → 日本語
この度は当店でご購入頂き誠に有難うございます!以下の商品について発送の準備が整いました。商品:Prentice & Tuttle Private Press Lp psych Folk Classic (空欄) しかし、恐縮ですがお支払いが完了するまでは上記商品の発送が叶いません。いつお支払い頂けるか、お知らせ頂ければ幸いです。 お客様からの返信をお待ちいたしております。 どうぞよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
肌の色の塗装について-この写真のAkinaは、タイの赤ちゃんのような肌の色をしています-暗い肌色です 肌の塗装は明るい色の方が良いですか? 目について- 自宅に、Akina用の非常に暗い色のアジア人の目があります 前回のAkinaのような目が1組あります これらの目はあまり暗い色ではありません すみません、この目は暗褐色ですが、自宅にある目はもっと暗い色です 最後の2体の人形(Akina)も同じ目をしています。 これらの目は最も暗い茶色ではありません
英語 → 日本語
2blovedさんの他の公開翻訳
考えすぎだよのびたいくらなんでもこの世界でいちばん最低てことないでしょう下にはしたがいるもんだよ
英語 → 日本語
イベントとコワーキングスペースのAirBNBである日本のCoworkifyがパブリックベータに
イベントスペースのオーナーがよく直面するもっとも大きな問題の一つが場所をあまり利用してもらえないという事である。AirBnBが場所の所有者が短期間ゲストにに私有の場所をレンタルする事で世界的な成功をおさめている一方、イベントスペースやワークスペースには提供されていない。藤原ケンシン氏はこのギャップを認識し、需要に対応するためCoworkifyをローンチした。
英語 → 日本語
「このローンチでビジネスと政府の使われていないワークスペースの超過の問題をワークスペースをレンタルして収益化するインフラを提供することにより解決します。私たちは最初はコワーキングスペース市場にだけ注目します。しかし、過去数ヶ月のユーザのフィードバックを聞いているうちにより大きな問題がある事に気づきました。」とファウンダーのケンシン氏は述べる。
英語 → 日本語
新しくローンチしたCoworkifyのウェブアプリで、あなたの近くで利用できるイベントやワークスペースを見つけたり借りたりすることができる。「Coworkifyはどんなワークスペースもコワーキングスペースに変えてくれ、個人やグループに貸したり、予約を管理したり、セルフマーケティングしたりブランディングしたりすることを助けてくれる。」イベントやワークスペースオーナーはスペース向けのプロフィールページを作る事もできる。
Coworkifyのウェブアプリのパブリックベータの前にCoworkifyはFacebookとモバイルアプリとして利用可能だった。ウェブアプリはFacebookとモバイルアプリの補完アプリのように見えるかもしれないが、Facebookやモバイルで使えたほとんどの古い機能はウェブアプリでは使用できない。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,160人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する