Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎日続く異常気象の暑さの為に貴女が毎晩熟睡できないで辛い思いをしてる事を考えると私の心はとても辛いです。しかしながら貴女は暑くても寝なければなりません。そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字

oota2525による依頼 2010/07/28 07:43:46 閲覧 2068回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

毎日続く異常気象の暑さの為に貴女が毎晩熟睡できないで辛い思いをしてる事を考えると私の心はとても辛いです。しかしながら貴女は暑くても寝なければなりません。そうしないと本当に病気になります。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/28 09:22:17に投稿されました
My heart feel so terrible to think about your hard feeling of lack of deep sleep every night because of the abnormal hot weather everyday. But you have to sleep even if an unpleasant night. Otherwise, you will get sick for real.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
評価ありがとうございます。
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/28 10:05:18に投稿されました
It’s really hard for me to imagine that you are suffering from lack of deep sleep every night because of such an abnormal hot climate continuing everyday.

However, you have to sleep even if it’s hot or you really can get sick.

★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

(詳しく)翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。