Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして。 私の名前は、Fukumoto Keitaです。 私は、あなたの商品を落札しました。 私は、あなたに支払いをする為に、あなたの銀行の情...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 11分 です。

akitainumomoによる依頼 2012/11/05 13:23:47 閲覧 3264回
残り時間: 終了

はじめまして。

私の名前は、Fukumoto Keitaです。

私は、あなたの商品を落札しました。

私は、あなたに支払いをする為に、あなたの銀行の情報を教えて欲しい。

銀行名

支店名

預金種類

口座番号

口座名義人


ありがとうございます。
宜しくお願いします。

junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2012/11/05 18:34:25に投稿されました
Freut mich Sie kennenzulernen.

Mein name ist Fukumoto Keita.

Ich habe Ihre Ware ersteigert.

Ich hätte gerne Ihre Bankinformationen um die Zahlung zu tätigen.

Bankname

Name der Filiale

Art des Kontos

Kontonummer

Kontoinhaber

Vielen Dank.
Beste Grüße,
Fukumoto Keita.
kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2012/11/05 15:44:30に投稿されました
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich heiße Keita Fukumoto und bin der Meistbietende.

Teilen Sie mir doch bitte ihre bankverbindung mit, um Geld auf Ihr Konto zu überweisen.

Bankname:

Zweigstellen:

Kontoart:

Kontonummer:

Inhaber:

Danke schon mal im Voraus.

Beste Grüße
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。