Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリ最大の特徴としては、ビデオディレイを利用し、いままでにあまり見たことの無いような動画を撮影できることです。 同じ映像を時間差で並べて見る経験とは...
翻訳依頼文
このアプリ最大の特徴としては、ビデオディレイを利用し、いままでにあまり見たことの無いような動画を撮影できることです。
同じ映像を時間差で並べて見る経験とは少ないものですが、そういった体験をiPadのアプリで気軽にできる面白さが最大の強みだと思います。
その光景の一瞬一瞬の差で、いままで気づかなかった新しい発見や、楽しみを見つけることができるかもしれません。何気ないいつも見ている光景を、いつもとちょっと違った表情で覗いてみたい。そう思ったときに、ぜひ使っていただいたいアプリです。
同じ映像を時間差で並べて見る経験とは少ないものですが、そういった体験をiPadのアプリで気軽にできる面白さが最大の強みだと思います。
その光景の一瞬一瞬の差で、いままで気づかなかった新しい発見や、楽しみを見つけることができるかもしれません。何気ないいつも見ている光景を、いつもとちょっと違った表情で覗いてみたい。そう思ったときに、ぜひ使っていただいたいアプリです。
jetrans
さんによる翻訳
As a maximum characteristic of this application, it uses video delay, and it has an ability to shoot a video which has not been seen before.
Experience to see the same video side by side within small time difference is not easy, but fun of getting the feel of such an experience in ipad application is the greatest strengthcof this application.
In the difference between the each and every moment of scene, you might be able to discover something new that you have not noticed until now, so you may have fun experiencing this. I want to take a look at a scene differently rather than the casual look. Thinking that way I would really like to use this application.
Experience to see the same video side by side within small time difference is not easy, but fun of getting the feel of such an experience in ipad application is the greatest strengthcof this application.
In the difference between the each and every moment of scene, you might be able to discover something new that you have not noticed until now, so you may have fun experiencing this. I want to take a look at a scene differently rather than the casual look. Thinking that way I would really like to use this application.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
jetrans
Trainee