Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 受領の連絡が遅くなり申し訳ござません。 商品は無事届いております。 品質がとても良かったため、我々の顧客も喜んでおりクレームは1件もありません。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん sona_0204 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jajackによる依頼 2012/11/03 18:17:43 閲覧 3502回
残り時間: 終了

受領の連絡が遅くなり申し訳ござません。

商品は無事届いております。
品質がとても良かったため、我々の顧客も喜んでおりクレームは1件もありません。
あなたのおかげです。

ありがとうございました。

I apologize deeply for the late receipt.

The goods have arrived safely.
Since the quality is very good, even our customers are happy and there hasn't been one complaint from them.
It's all thanks to you.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。