Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の注文分が到着しました。 Aが1つ不足しています。 無料で送ってください。 前々回に届いたBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが2つあり...
翻訳依頼文
前回の注文分が到着しました。
Aが1つ不足しています。
無料で送ってください。
前々回に届いたBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが2つありました。
完全な誤りです。
その2つの写真を添付したので確認してください。
Bの小さいベアリングとボルトのセットを2つ無料で送ってください。
以下が今回の注文になります。
インボイスを確認したら、すぐに支払いをします。
すべての商品は直ぐに発送できますか?
できるかぎり早く発送してください。
発送が遅くなる場合でも、
Bだけは直ぐに発送してください。
Aが1つ不足しています。
無料で送ってください。
前々回に届いたBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが2つありました。
完全な誤りです。
その2つの写真を添付したので確認してください。
Bの小さいベアリングとボルトのセットを2つ無料で送ってください。
以下が今回の注文になります。
インボイスを確認したら、すぐに支払いをします。
すべての商品は直ぐに発送できますか?
できるかぎり早く発送してください。
発送が遅くなる場合でも、
Bだけは直ぐに発送してください。
naokey1113
さんによる翻訳
I received the item which I ordered last time.
But, one A is lacking.
Send me without any charge.
Among items I received last but one, C has already installed on small bearings of two Bs.
This is definitely wrong.
Please find the attached two pictures.
Send me two sets of small bearings and bolts of B for nothing.
The following is the new order this time.
After checking an invoice, I will pay quickly.
Could you send all items quickly?
I want you to send them as soon as possible.
In case that you can’t send them quickly, send me at least B very soon.
But, one A is lacking.
Send me without any charge.
Among items I received last but one, C has already installed on small bearings of two Bs.
This is definitely wrong.
Please find the attached two pictures.
Send me two sets of small bearings and bolts of B for nothing.
The following is the new order this time.
After checking an invoice, I will pay quickly.
Could you send all items quickly?
I want you to send them as soon as possible.
In case that you can’t send them quickly, send me at least B very soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naokey1113
Starter